负(👷)责人: 最(🐈)大(🛀)的挑战是,如何(📝)在保留游(🚸)戏原汁原味的(🔹)风格(🚥)和 humor 的同时(🈲),又(👴)要让玩家能够理解和接受。
老夫(💽): 除了翻译,本地化工(⬆)作(💀)还包括哪些方面呢(🕰)?
老夫: 您好,非(🥧)常感谢您接受我(🤫)们(📭)的采访。首先(😰),请您先向广大(🥋)玩家朋友介(🎁)绍(🍉)一下自(🚉)己吧。
你想(😟)想啊(🏡),一片(🐧)荒凉的沙漠(😵),到(🔖)处都是破败的(❗)建筑,风沙吹过,呜呜作响,耳边还能听到远处传(🚇)来的和(🏉)野兽的吼叫。这,就是(🧗)潘多拉星球(🚩),一(📥)个充满着危(📐)险和机遇(🛏)的世界。
片头的主题,人物设定,人物作用,人物表情,人物对话,剧情发展,结尾一秒,切换到春晚式的结尾,完全是好莱坞式的。但总体来说《剑灵革命攻略》完成度是很高的,希望技术进步,整体水平提升后,能诞生更多的原创作品,无论是题材、设定还是故事。
我喜欢看电视剧电影。《剑灵革命攻略》这部电视剧给我的感觉有两点。第一,
老夫一进入无主之地,就被它那无穷无尽的宝藏诱惑住了。从普通的手,到传说中的神器,每一件都令人垂涎欲滴。而且,游戏的任务也极其丰富,各种各样的支线任务和主线任务交织在一起,让老夫根本停不下来。
老夫: 我们都知道,本地化工作是一个非常庞大而复杂的工程,您能简单介绍一下无主之地中文版的本地化过程中遇到的最大挑战是什么吗?
你想想啊,一片荒凉的沙漠,到处都是破败的建筑,风沙吹过,呜呜作响,耳边还能听到远处传来的和野兽的吼叫。这,就是潘多拉星球,一个充满着危险和机遇的世界。
老夫: 除了翻译,本地化工作还包括哪些方面呢?
上手难度:友好又具有挑战性